例文:Nous voudrions un guide pour nous accompagner lors de notre visite à Paris. パリを訪れる際にガイドに同行してもらいたい。
posted at 07:30:03
Stats | Twitter歴 4,212日(2012/05/26より) |
ツイート数 49,794(11.8件/日) |
表示するツイート :
例文:Nous voudrions un guide pour nous accompagner lors de notre visite à Paris. パリを訪れる際にガイドに同行してもらいたい。
posted at 07:30:03
例文:Le dépistage du cancer est primordial. がんの検診が一番重要です。
posted at 06:30:12
名言:La vie de l'homme dépend de sa volonté ; sans volonté, elle serait abandonnée au hasard. 人の人生は意思にかかっています。意思がなければ、偶然にゆだねられてしまいます。Confucius https://pic.twitter.com/WzA3IE35pH
posted at 22:30:18
例文:Ce parti a décidé d'organiser une primaire avant l'investiture de son candidat. この党は、候補者を信任する前に予備選挙することに決めた。
posted at 21:30:05
例文:Dans cette région, on dénombre plus de 300 jours de pluie par an. この地方では年間300日以上雨が降る。
posted at 19:30:09
例文:Il faut manier avec précaution les objets en cristal. 水晶の製品は注意深く扱わなければなりません。
posted at 17:30:22
例文:L'éclat de la neige était insoutenable. 雪のまぶしさは目を開けていられないほどだった。
posted at 15:30:00
例文:Ce pilote vole depuis vingt ans. このパイロットは20年間の飛行経験がある。
posted at 13:30:00
例文:Je n'ai pas d'autre ami que vous. 友だちはあなたしかいません。
posted at 11:30:00
例文:Ne le laisse pas le faire par lui-même. 彼に1人でやらせないで。
posted at 09:30:00
例文:Je peux le faire en deux fois moins de temps. 私はそれを半分の時間でできる。
posted at 07:30:02
例文:Elle lui a fourni un faux alibi. 彼女は彼に嘘のアリバイを提示した。
posted at 06:30:13
名言:La douleur est l'auxiliaire de la création. 苦悩は創作の助手です。Léon Bloy https://pic.twitter.com/2Jm4mMjei4
posted at 22:30:02
例文:L’agent immobilier m’a bien roulé dans la farine. 不動産屋にしてやられた。se faire rouler dans la farine = se faire tromper(話)
posted at 21:30:10
例文:Un bon couteau est un outil indispensable en cuisine. よい包丁は料理において欠かせないツールです。
posted at 19:30:13
例文:Il règne entre eux une entente parfaite. 彼らは気心の知れた仲だ。
posted at 15:30:15
例文:Tricher au jeu, c'est déloyal. ゲームでいかさまをするのは卑怯だ。
posted at 13:30:00
例文:Nous vivons à l'étroit dans un petit appartement. 狭いアパルトマンで窮屈に暮らしています。
posted at 11:30:02
例文:J'ai pris un cours d'art l'an passé. 去年、美術のクラスをとった。
posted at 09:30:01
例文:Un bilan provisoire fait état de 12 morts et 65 blessés. これまでわかったところでは、死者12名、負傷者65名です。
posted at 07:30:00
例文:Peux-tu m'accorder quelques minutes ? 少し、時間ありますか? 時間を取ってくれませんか?
posted at 06:30:04
名言:Les vieux se répètent et les jeunes n'ont rien à dire. L'ennui est réciproque. 年寄りは同じことを繰り返し、若者は何も言うことがない。退屈はお互いさまだ。 Jacques Bainville https://pic.twitter.com/afOKWvIm2H
posted at 22:30:11
例文:Ce réalisateur a reçu des compliments mitigés de quelques critiques. この監督は批判もあったが称賛を得た。 mitigé de ...のまじった
posted at 21:30:00
例文:Le délai va arriver à terme. もうすぐ期限が切れます。
posted at 19:30:00
例文:Marie est en train de perdre le jeu. マリーは戦いに負けつつある。
posted at 17:30:07
例文:On lui avait confié la garde de la maison. 彼は家の管理を託された。
posted at 15:30:07
例文:C'était une belle demande en mariage. それはとても美しいプロポーズでした。
posted at 13:30:00
例文:Vous avez de gros problèmes. 大変なことになりましたね。
posted at 11:30:00
例文:Mon stylo est vieux. J'en veux un nouveau. 僕のペンは古い。新しいのが欲しいな。
posted at 09:30:00
例文:Sois calme et mets l'autre personne à l'aise. 落ち着いて、他の人を安心させなさい。
posted at 07:30:00
例文:C'est une question de vie ou de mort. これは生死にかかわる問題だ。
posted at 06:30:00
名言:Les soldes, c'est dépenser de l'argent en ayant l'impression d'en gagner, alors qu'au final, on en perd. セールとは、お金を得すると思ってお金を使うのに、結局はお金を失うことです。Anne Roumanoff https://pic.twitter.com/xaHcUYTrbE
posted at 22:30:13
例文:Elle va en découdre avec lui durant la réunion. 彼女は会議で彼と渡り合うだろう。en découdre avec = affronter [qqn]
posted at 21:30:05
例文:Je n'ai ni le temps ni l'argent. 時間もお金もない。
posted at 19:30:00
例文:Il y a trop de choses à faire ! やることが多すぎる。
posted at 17:30:09
例文:Je ne l'ai plus vu depuis des années. 彼にはもう何年も会っていません。
posted at 15:30:00
例文:Quelle en a été l'issue ? 結果はどうなりましたか?
posted at 13:30:03
例文:Je n'ai pas peur de mourir. 死ぬのは恐くない。
posted at 11:30:00
例文:Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une nouvelle voiture. そろそろ新しい車のの買い時だと思う。
posted at 09:30:07
例文:Je voulais savoir pourquoi vous n'êtes pas venu hier. どうしてきのう来なかったか教えてほしい。知りたいのだが。
posted at 07:30:01
例文:Je n'ai jamais eu la chance de connaître mon arrière-grand-père. 曽祖父を知る機会は全くありませんでした。
posted at 06:30:02
名言:Il y a des hommes qui préfèrent la solitude... pour vivre davantage leurs propres remords et leur propre tristesse. 孤独を好む人がいます。自身の後悔と悲しみをもっと体験するために。 Hugo Pratt https://pic.twitter.com/b29asIiPJN
posted at 22:30:08
例文:Le malfaiteur est puni juridiquement. 犯罪者は法的に処罰される。
posted at 21:30:34
例文:Leurs témoignages ont blanchi l'accusé. 彼らの証言が被告の疑いを晴らした。
posted at 19:30:09
例文:Leur opinion a prévalu sur la mienne. 彼らの意見は私の意見に勝った。
posted at 17:30:00
例文: Grâce à l'impulsion du directeur, l'entreprise a obtenu de bons résultats. 取締役のてこ入れのおかげで、その企業はよい結果を得た。
posted at 15:30:09
例文:La révolte fut sévèrement réprimée. 反乱は厳しく制圧された。
posted at 13:30:05
例文:On lui a vendu un cheval malade : on l'a bien berné. 彼らは彼に病気の馬を売った。彼はすっかりだまされたのだ。
posted at 11:30:00
例文:Le scandale a été étalé au grand jour. スキャンダルは暴かれた。
posted at 09:30:08
例文:Il y a beaucoup d'arnaques sur internet. インターネット上には詐欺がいっぱいある。
posted at 07:30:00
例文:Sa nouvelle télévision est déjà en panne, il doit la faire réparer. 彼の新しいテレビはもうこわれた。修理しなければならない。
posted at 06:30:03